web台語片的序幕
戰後時期的政府並不支持台語片,但允許香港來的國語片、粵語片、廈語片進口。政府也不反對地方戲曲,所以廈語片可以歌仔戲電影輸入。第一部輸入台灣的廈語片,是民國38年(1949)的《雪梅思君》。1952年後,廈語片生產漸增,題材多半是戲曲翻版或民間故事改編。廈語片製作品質相當粗糙,但因為廈語也是閩南語系之一,和台灣語言相近,頗受到民眾歡迎,而且廈語片市場除了香港與台灣,在新加坡、馬來西亞、印尼、泰國和菲律賓,因語言亦可相通,市場賣埠廣大。之後也因為不堪廈門片的粗製濫造,終於激發了台灣人拍出高品質台語片的決心。說到台語片,就不能不提到歌仔戲。歌仔戲電影可說是台語片的先聲,在台語片前期到中期,歌仔戲電影也一直是重要類型之一。民國44年(1955),都馬劇團的邵羅輝深深感到劇團與廈語片競爭的弱勢,於是利用每天晚上演完戲後以現成的佈景、道具,以16釐米膠捲拍攝了《六才子西廂記》,將歌仔戲故事搬上大銀幕,雖然引起了廣大的注目,可惜16釐米的影片不適合在放映35釐米的戲院上映,銀幕映像效果很差,只上映了短短三天便下檔。但《六才子西廂記》卻激勵了台灣的拍片者,成為台語片時代來臨的前奏。受到《六才子西廂記》克難製片的激勵,民國44年(1955),雲林麥寮拱樂社歌仔戲團團主陳澄三與華興電影製片廠的何基明導演合作,拍攝麥寮拱樂社的拿手戲《薛平貴與王寶釧》,成為二次戰後的第一部35釐米台語片,正式揭開了台語片時代的序幕。《薛平貴與王寶釧》是家喻戶曉的民間故事,早就被改編為歌仔戲碼,導演何基明曾就讀日本電影學校,又有各種技術的協助,因此影片效果大為進步,上映後造成轟動,戲院爆滿,票房長紅,叫好又叫座。因為太受歡迎,《薛平貴與王寶釧》後來甚至連拍了三集,也引發了台灣開始跟拍台語片的風氣。
授權資訊
創用CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.0 台灣
資源類型
素材
互動形式
混合式
更新時間
2020-07-02
點閱數:634
下載數:2
點讚數:0
分享數:0
教學資源檔案連結
his_00002864.zip (34KB)
資源評論或心得分享